A pesar de que existen muchos manuales, videos e incluso aplicaciones para aprender mapuzugun, aquí estaré compartiendo algunos apuntes que he ido acumulando por varios años y que pueden servir de apoyo a quien quiera aprender la lengua de la gente de la tierra.
Identidades territoriales
Meli witxan mapu | Los cuatro extremos de la tierra
Pikunche | Gente del norte
Lafkenche | Gente de la costa
Pewenche | Gente de la cordillera
Nagche | Gente de la llanura
Wenteche | Gente de Nahuelbuta
Puelche | Gente del Este (Argentina)
Williche | Gente del sur
Gillatu | Ceremonia de intercambio, de oración, de agradecimiento
Gillatuwe | Lugar de gillatun, principal ceremonia espiritual
Paliwe | Lugar para encuentros de palin
Txipaweantü | Lugar por donde sale el sol
Lafkenmapu | Tierra cercana al mar
Ayleiñ tañiñ ñuke mapu mew | Estamos alegres con nuestra madre tierra
Mitos de origen mapuche
Wanglen (Estrella)
Txentxen y Kaikai (Serpiente de tierra y serpiente de agua)
Sonidos originales, propios del mapuzugun
ü - g (ng) - r (rr) - z (dz)
Kimeltuchefe (Equivalente a "profesor")
kim-> Saber
el-> dejar
tu-> Se está realizando
che-> Persona
fe-> Función
Números
1. Kiñe.
2. Epu.
3. Küla.
4. Meli.
5. Kechu.
6. Kayu.
7. Reqle.
8. Pura.
9. Aylla.
10. Mari.
11. Mari kiñe
12. Mari epu.
...
20. Epu mari.
21. Epu mari kiñe.
...
30. Küla mari.
31. Kúla mari kiñe.
...
100. Pataka.
101. Kiñe Pataka.
...
110. Kiñe mari pataka.
111. Kiñe mari kiñe pataka.
...
200. Epu pataka.
...
1000. Waranka.
...
1.000.000. Waranka waranka.
Relaciones
Chaw | Padre
Ñuke | Madre
Lamgen | Hermana
Peñi | Hermano
Papay | Mujer mayor de uno (señora, abuelita).
Chachay | Hombre mayor que uno (señor, abuelito).
Wenüy | Amigo/a
Pichi wentxu | Niño
Pichi malen | Niña
Kuñe | Amigo de siempre
Zimeñ | Compañero temporal (para caminar)
Apuenz | Grupo de amigos
Kom eimün | Todos ustedes
Pu che | Toda la gente
Relaciones familiares desde el hombre
Tunten yall nieymi? | Cuántos hijos tienes?
Iñche nien epu ñawe ka kiñe fotüm | Tengo dos hijas y un hijo.
Relaciones familiares desde la mujer
Iñche nien kiñe wentxu püñeñ | Tengo un hijo.
Iñche nien kiñe zomo püñeñ | Tengo una hija.
Partículas
We o Hue | Cuando va al principio significa nuevo (wenewen: nueva fuerza; weruka: casa nueva); cuando va al final significa lugar (Karawe: lugar de ciudad; rukawe: lugar de casas).
Verbos
Nombre (sustantivo) Verbo (dinámico)
Küme | Bueno Kümen | Yo soy bueno
Leli | Mirar Lelin | Yo estoy mirando
Ruka | Casa Rukan | Yo hago casas
Chalin | Yo estoy saludando
Azümkulen | Yo estoy aprendiendo
Bases léxicas + sufijos
Chillka | Esribir, marcar
Azüm | Aprender
Amufün warria mew | Había ido a la ciudad
Amufün | Yo había ido
Amun | Yo fui
Ule aman | Mañana iré
Ükülla | Mantita
Üküm | Silencio
Construcción de frases
Base léxica + tiempo + persona
Chali kunuan | Primero yo voy a hablar
Chew | Dónde
Kon kule page | Pase adelante
Kon | Entrar
Konpage | Venga
Konmege | Vaya
Fawpüle | Por aquí, por este lugar
Anüpage | Siéntese
Anüpage fawpüle | Siéntese aquí
Ejemplos de conversación
Iñche ta ______ pigen | A mí me dicen ______
Tañi üy | A mí me dicen
Pigey | Me llaman
Eimy kai, iney pigeimy? | Y a ti, cómo te dicen
Chew püle kupaymi? | De dónde vienes?
Chew mapu tuwimi? | De dónde eres originalmente?
Chem zugu nieymi? | Qué asunto tienen?
Chumleymi kay? | Y tú cómo estás?
Kümelkalen, eymi kay? | Estoy bien y tú?
Chumleymin am? | Cómo están ustedes?
Kümen tami feipin | Está bien lo que dices
Eymi kai? | Y tú?
Frases útiles
Mari mari com pu che, kellumuafun? | Hola a todos, podrían ayudarme?
Chum Pungeafuy ______ mapuzugun mew? | Cómo se podría decir ______ en Mapuzugun?
Chem zugu wülkey tañi mapuche üy? | ______ Qué significa mi apellido mapuche?
Inüy kimney chem piley tüfa mew? | Quién sabe qué dice aquí?
Küpa wirin mapuzugun mew tüfachi zugu, kellumuafun? | Quiero escribir esto en mapuzugun, me ayudan?
Pengeleluwail tüfachi zugu | Les muestro, les comparto
Mañumuwiyiñ tamün kellumufiel | Les agradezco por su ayuda
Ka chem? | Quién más?
Chem am ta? | Qué es esto?
Chem am ta Nawel? | Qué es Nawel?
Chillkatuaymi | Estudias tú?
Eymi kai? | Y tú
Eymi kai? | Y tú
Expresiones varias
Achawall | Gallina.
Alka, Wentxu | Macho
Allfen | Heridas
Amoyen | Vamos todos
Atxul | Gallina, en zona williche.
Fewlá | Ahora
Feyürke may | Ah, así es
Karekare | Gallina para ceremonia, en zona de Villarrica.
Kawello | Caballo
Kono | Torcaza.
Kozkoz | Especie de gato salvaje.
Kultxun | Instrumento que simboliza el conocimiento
Kümeltuchefe | Profesor
Lawen | Remedios que se extraen de plantas
Maikono | Tórtola.
Mara | Conejo, liebre.
Nawel | Tigre americano, especie de jaguar o pantera.
Ñarki | Gato doméstico.
Pangi | Leona
Pilmaiquen | Golondrina.
Tuwün | De donde proviene una persona, lugar de origen de la familia.
Txewa, Alka Txewa, Wentxu Txewa | Perro
Txapial | Puma macho, león.
Ufisa | Oveja.
Warria | Ciudad
Wilki | Zorzal.
Wiña | Gato salvaje.
Zañge | Cerdo
Zomo | Hembra
Traducciones y etimología
Achawall | Gallina.
Alka, Wentxu | Macho
Allfen | Heridas
Amoyen | Vamos todos
Atxul | Gallina, en zona williche.
Fewlá | Ahora
Feyürke may | Ah, así es
Gürü | Zorro
Kara | Ciudad antiguaKarekare | Gallina para ceremonia, en zona de Villarrica.
Kawello | Caballo
Kono | Torcaza.
Kozkoz | Especie de gato salvaje.
Kultxun | Instrumento que simboliza el conocimiento
Kümeltuchefe | Profesor
Kutxan | Enfermedad
Kutxekutxe | Jabalí.
Kutxekutxe | Jabalí.
Lüfün | Quemaduras
Manke | Cóndor.
Mapu | CampoManke | Cóndor.
Maikono | Tórtola.
Mara | Conejo, liebre.
Nawel | Tigre americano, especie de jaguar o pantera.
Ñarki | Gato doméstico.
Pangi | Leona
Pilmaiquen | Golondrina.
Tuwün | De donde proviene una persona, lugar de origen de la familia.
Txapial | Puma macho, león.
Ufisa | Oveja.
Warria | Ciudad
Wilki | Zorzal.
Wiña | Gato salvaje.
Zañge | Cerdo
Zomo | Hembra
Traducciones y etimología
Wekufe -> Tradicionalmente de traduce como “demonio” o fuerza maligna. Pero existen otras versiones etimológicas que complejizan la traducción:
Traducción tradicional:
Weku= Afuera.
Fe= Agente.
“Lo que actúa desde afuera”.
Traducción de Leonel Lienlaf:
We= Nuevo.
Küfü= Echar a perder.
“Aquel que compone echando a perder”.
Comentarios
Publicar un comentario